• 倉央嘉措 譯者:曾緘 前輩 (全文共四句,28字) 但曾相見便相知 (注一) 相見何如不見時 (注二) 安得與君相訣絕 (注三) 免教生死作相思 (注四) 全文翻譯如下: 但曾相見便相知:曾以為遇到了知己 注一 但:當語助詞 相知:知己 相見何如不見時:如果,不曾認識你,該有多好 注二 何如:比不上 安得與君相訣絕:可是,現在卻苦思著,要如何才能徹底忘記你 注三 安得:有什麼方法 訣絕:徹底斷絕 免教生死作相思:讓自己永遠不再受這種折磨 注四 免教:不必再 生死:此生 作:承受
    0 0 0 0 拷貝 二維碼 《異鄉孤獨的句子》
《異鄉孤獨的句子》[104句]