• 謹在這喧嘩與騷動的時刻,默默地譯出我喜歡的一部作品,供人們鬧中取靜地消閑,在會心之頃,諦聽那一聲聲天籟。那是一個孤獨者在六十年前另一個喧嘩的時代、另一個騷動的文化氛圍內發出的生之感喟。無論他傾訴鄉愁鄉怨、放談性愛男女還是狂論文學藝術,字里行間都透著詩意的真,讀之回腸蕩氣,絕非無病呻吟、為上層樓強說愁,或故作婉約。你看不到人們定義中的那種“散文”。那是滔滔不絕的自白。若非孤獨之人,哪有這種自言自語也風流成章的本事?勞倫斯,果真是“一個天才,但是……”(此乃英人評價勞氏的名言)。
    0 0 0 0 拷貝 二維碼 《無人愛我》
《無人愛我》[54句]
  • 勞倫斯

    1

    戴維·赫伯特·勞倫斯(DavidHerbertlawerence,1885-1930)是二十世紀英國最獨特和最有爭議的作家之一。他生於諾丁漢一個礦工家庭,二十一歲時入諾丁漢大學學習,一生中創作了四十餘部小說、詩歌、遊記等作品,《兒子與情人》被認為是其最好的小說。勞倫斯提倡人性自由發展,反對工業文明對自然的破壞。他的作品對家庭、婚姻和性進行了深入探索,對20世紀的小說寫作產生了廣泛影響。他是英國詩人、小說家、散文家,曾在國內外漂泊十多年。他寫過詩,但主要寫長篇小說,共有10部,最著名的為《虹》(1915)、《愛戀中的女人》(1921)和《查特萊夫人的情人》(1928)。
    他是二十世紀傑出的小說家,同時也是位出色的詩人。他的詩歌可大致分為早、中、晚三個階段。他的早期詩歌大多帶有自傳性質。而到了中期,勞倫斯的目光轉向了自然界。他用生動的語言表達對鳥獸花草的熱愛。在勞倫斯的晚期詩歌中。他主要表達了對死亡和重生的看法。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子