• 當一盞燈破碎了,它的光亮就滅于灰塵;當天空的云散了,彩虹的輝煌隨即消隱。要是琵琶斷了弦,優美的樂音歸于沉寂;要是嘴把話說完,愛的韻味很快就忘記。 有如樂音和明光 必和琵琶與燈盞並存, 心靈彈不出歌唱 假如那精氣已經消沉: 沒有歌,只是哀悼, 象吹過一角荒墟的風, 象是哀號的波濤 為已死的水手敲喪鍾 兩顆心一旦結合,愛情就離開精制的巢, 而那較弱的一個 必為它有過的所煎熬。 哦,愛情!你在哀吟 世事的無常,何以偏偏 要找最弱的心靈 作你的搖籃、居室、靈棺? 它以熱情顛疲你,有如風暴把飛鴉搖蕩;理智將會嘲笑你,有如冬日天空的太陽。你的巢穴的椽木將腐爛,而當冷風吹到,葉落了,你的華屋 就會把你暴露給嘲笑。
    0 0 0 0 拷貝 二維碼 《雪萊的詩》
《雪萊的詩》[210句]
  • 雪萊

    0

    雪萊(1792年8月4日—1822年7月8日),英國文學史上最有才華的抒情詩人之一,更被譽為詩人中的詩人。其一生見識廣泛,不僅是柏拉圖主義者,更是個偉大的理想主義者。 創作的詩歌節奏明快,積極向上。代表作品有長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及不朽的名作《西風頌》。
    馬克思稱他是“社會主義的急先鋒”,恩格斯贊揚他為“天才的預言家”。魯迅先生曾在他的《摩羅詩力說》中以“時既艱危,性複狷介”八個字概括了詩人的時代背景和性格特征。雪萊短暫的一生也正像他的詩歌展現的那樣,雖然屢遭挫折,身處逆境,卻仍能正直剛強,勇敢前行。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子