• 八 "是從北冰洋上哪一處松林覆蓋的地角, 是從里海邊哪一條冰封的山巒或山坳, 是從哪一座人跡難以到達的遠方小島, 你為你王朝的覆滅發出悲痛的哀悼, 教導叢,波濤,沙漠的岩石和陸礁 和水神的每一口陰冷的水甕, 以悲愴但又十分堅定的回聲 談說人們竟敢忘懷的莊嚴崇高的古風遺教? 因為你既不理會北歐詩人夢中神奇的羊, 也沒有出現在克爾特巫師的睡鄉, 縱然掠過你蓬亂的發卷如雨落下的淚水 轉瞬間也就干燥,那又何妨? 因為當加利利之蛇從死海爬來屠殺,焚燒, 使你的世界化為形跡模糊的一片, 你並不哭泣,雖然你痛苦地哀歎。
    0 0 0 0 拷貝 二維碼 《雪萊的詩》
《雪萊的詩》[210句]
  • 雪萊

    0

    雪萊(1792年8月4日—1822年7月8日),英國文學史上最有才華的抒情詩人之一,更被譽為詩人中的詩人。其一生見識廣泛,不僅是柏拉圖主義者,更是個偉大的理想主義者。 創作的詩歌節奏明快,積極向上。代表作品有長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及不朽的名作《西風頌》。
    馬克思稱他是“社會主義的急先鋒”,恩格斯贊揚他為“天才的預言家”。魯迅先生曾在他的《摩羅詩力說》中以“時既艱危,性複狷介”八個字概括了詩人的時代背景和性格特征。雪萊短暫的一生也正像他的詩歌展現的那樣,雖然屢遭挫折,身處逆境,卻仍能正直剛強,勇敢前行。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子