• 《无人生还》[45句]
    阿加莎·克里斯蒂

    《无人生还》(And Then There Were None,1939年发行时书名为Ten Little Niggers,后改为Ten Little Indians),又译《十个小黑人》、《童谣谋杀案》、《孤岛奇案》、《十个小印第安人》、《一个都不留》、《孤岛十命》等,是着名的英国推理小说作家阿加莎·克里斯蒂的作品,也是她生涯中最着名的作品之一,被认为是历史上成就最高的推理小说之一,出版于1939年,全球销量超过一亿册。被改编成多部影视、戏剧、漫画、游戏作品。
    《无人生还》成书时,阿加莎·克里斯蒂在书中使用的单词是“小黑人(niggers)”而非“印第安小孩(Indians)”。后来在美国出版时,因有种族歧视之嫌而改成了印第安小孩;另一书名则采用了童谣的最后一句“无人生还(And then there were none)”
    《无人生还》是阿加莎·克里斯蒂最着名的作品之一,在多种排名中均居榜首。虽然没有波洛,马普尔小姐等名探出场,魅力仍不容忽视。
    八个素不相识的人受邀来到海岛印第安岛上。他们抵达后,接待他们的却只是管家罗杰斯夫妇俩。用晚餐的时候,餐厅里的留声机忽然响起,指控他们宾客以及管家夫妇这十人都曾犯有谋杀罪。众人正在惶恐之际,来宾之一忽然死亡,噩梦由此开始了。
    他们在自己的房间里都发现了这首儿歌:
    十个印地安小男孩,为了吃饭去奔走;噎死一个没法救,十个只剩九。
    九个印地安小男孩,深夜不寐真困乏;倒头一睡睡死啦,九个只剩八。
    八个印地安小男孩,德文城里去猎奇;丢下一个命归西,八个只剩七。
    七个印地安小男孩,伐树砍枝不顺手;斧劈两半一命休,七个只剩六。
    六个印地安小男孩,玩弄蜂房惹蜂怒;飞来一蛰命呜呼,六个只剩五。
    五个印地安小男孩,惹是生非打官司;官司缠身直到死,五个只剩四。
    四个印地安小男孩,结伙出海遭大难;青鱼吞吃血斑斑,四个只剩三。
    三个印地安小男孩,动物园里遭祸殃;狗熊突然从天降,三个只剩两。
    两个印地安小男孩,太阳底下长叹息;晒死烤死悲戚戚,两个只剩一。
    一个印地安小男孩,归去来兮只一人;悬梁自尽了此生,一个也不剩。
    餐桌上还有十个小瓷人。从第一天晚上开始的几天时间里,每天都有人按着儿歌里述说的方式死去。每死一个人,餐桌上的小瓷人就会少掉一个。一时之间,人人自危,都希望能找出一个办法拯救自己的生命……
    这是一部十分成功的小说,是暴风雪山庄模式的代表作(不是开山作),以至于后来许多推理小说和推理剧都借鉴于此。相关作品如:绫辻行人的《十角馆杀人预告》《雾越邸杀人事件》,青山刚昌的《名侦探柯南》之《黄昏之馆》,天树征丸的“金田一少年记事薄”系列之《秘宝岛杀人事件》,龙骑士07的游戏《海猫鸣泣之时》,中国新人漫画《抽筋神探》的《象牙山庄谋杀案》则把《无人生还》与《东方快车谋杀案》结合借鉴。其他的不胜枚举。注:虽然上述作品不同程度地模仿了《无人生还》,但也有着自己所独有的精彩,不能因此而排斥相关作品。
    阿加莎·克里斯蒂在自传中这样说,写这样一篇小说显然是非常有难度的,而这个念头一直在我脑中挥之不去。十个人都得被杀,而故事不能显得太过荒诞,又不能把凶手写得太明显。经过非常仔细的计划后,我写出了这本书,并对之非常满意。
    0 0
此专辑的句子