上辑:
《判决》[6句]
下辑:
《寄全椒山中道士》[3句]
- 他爱过世上三件事,黄昏的歌、白孔雀和破旧的美洲地图。他不爱孩子的哭泣、掺兑马林果的茶水和女性的歇斯底里。而我曾是她的妻子。 0 0 0
- 有时像一条小蛇蜷成一团,偎在心田上施展魔法;有时在白色的窗台上,像只小鸽子整天不停地咕咕;有时在晶莹的霜花里一闪,恍若沉睡在紫罗兰的梦中...... 0 0 0
- 我如此胆怯、温柔并且永远安静 我知道怎样去爱。我的吻把你等待。 0 0 0
- 声音在太空中消逝,霞光变得昏暗。永远沉默的世界里,只有你和我交谈。 0 0 0
- 《我停止了微笑》 我停止了微笑, 寒风吹凉了嘴唇, 一个希望变少了, 一首歌曲多出来。 在嘲笑与咒骂中, 我被迫献出这首歌, 因为,爱情的无言使心灵 难以忍受地疼痛。 0 0 0
- 我和你,在人世间不会再团聚。但愿子夜时分,你能够,穿过星群把问候向我传递。 0 0 0
- 别站在这风头上. 0 0 0
- 我们俩来到坟地,坐在雪地上轻轻叹息,你用木棍画着宫殿,将来我们俩永远住在那里。 0 0 0
- 那颗心再也不会回答我的呼唤,不管呼声中与欢乐还是悲戚。一切都结束了……我的歌声,飞向没有你的茫茫黑夜。 0 0 0
- 旅人呵,你的道路黑夜漫漫, 异乡的粮食散发着苦艾的味道。 0 0 0
- 我知悉一张张脸怎样凋谢,眼睑下流露出畏怯的目光;苦难怎样将粗砺的楔形文字,一页页刻上面颊;一绺绺乌黑乌黑的卷发,霎时间怎样变成一片银白;微笑怎样从谦和的嘴唇枯萎,恐惧在干涩的轻笑里颤栗。 0 0 0
- 爱情会早于一切成为死亡的灰烬。 傲慢在平息,阿谀在沉寂。 绝望,再点缀上恐惧, 几乎没有可能再转移。 爱情用那普通的、不熟练的歌声 欺骗地将我们征服。 在不太久远之前, 你还不是头发斑白,神情忧郁。 可是当她微笑着 站在你的花园、房子和田野里, 让你在任何地方都觉得 无拘无束,自由惬意。 当你被她征服,饮下她的毒酒, 你曾是多么幸福。 你看那些星星要比平日硕大, 你看那些野草,那秋天的野草 芬芳散逸。 0 0 0
- 我出语成谶招来亲人的死亡, 他们一个个相继死去。 哦,我多么悲痛!这些坟墓 都曾被我的话语不幸言中。 恰似乌鸦们一样盘旋,嗅到了 新鲜的热血的气息, 我的爱情同样欢腾跳跃着, 送来了奇怪的歌声。 与你相伴我觉得甜蜜和狂热, 你这么近,就像胸膛贴着心。 请把手给我,平静地听我说。 我恳求你:快离去。 好让我不知道,你在哪里。 哦,缪斯,不要呼唤他, 就让他活着,不会吟哦诗歌, 不懂得我的爱情。 0 0 0