-
《我们这一天》[106句]
由丹·福格尔曼《我们这一天》(This Is Us)是由丹·福格尔曼编剧,约翰·里夸和格伦·费卡拉执导,曼迪·摩尔,米洛·文堤米利亚,贾斯汀·哈特雷,斯特尔林·K布朗,克里斯·沙利文,艾伦·锡克领衔主演的美国喜剧。讲的是Jack和可爱的妻子Rebecca是最好的朋友。搬到匹兹堡后生了三胞胎,其中一个孩子未能成功分娩。在命运的安排下,同天出生的被遗弃的黑人婴儿进入了他们的视线,成了他们的养子。有趣的是Jack与孩子们同天生日。他们生活从此交叉在一起。
《我们这一天》讲述了一群人的故事:他们有着同样的生日,还有其他令人瞠目的相同点。他们的生活充满选择,命运却将这群人带到了一起。这部精致又新潮的剧情剧足以令你质疑身边的人是否和你想象的一致。
上辑:
《西部世界》[37句]
下辑:
《我们心中的怕和爱》[36句]
- 我可以没有披萨和饼干,没有薯片和那些飞机上供应的巧克力蛋糕之类的东西,但我的生命中唯独不能没有的是你。 0 0 0
- 为什么iPad要去看牙医?因为它有蓝牙。 0 0 0
- 当你看到一件想要的东西,你不会转开头。你要走上前去,得到它。 0 0 0
- Because every battle scar is gonna be another memory. 因为留下的每条疤痕都会成为独一无二的记忆。 0 0 0
- 你是如何 将生活带给你柠檬般的酸楚 , 酿成犹如柠檬汽水般的甘甜。 0 0 0
- Nothing bad ever happens on Christmas Eve. 平安夜绝不会有坏事发生。 0 0 0
- He couldn’t bear to disappoint me. 他不忍让我失望。 0 0 0
- Man, you see something you want, you don't look away. You go get it. 0 0 0
- Sometimes people just drift apart. 有时人们会各奔东西。 0 0 0
- There is nothing more inauthentic than perfectly clean, crime-free versions of international cities. 没有什么比整洁安全的国际大都市更加梦幻的了 0 0 0
- It is his compulsive drive to be perfect. 他的秉性就是追求完美。 0 0 0
- I think everyone sees their childhood with different lenses, each one shaper or blurrier. 我认为大家都戴着不同的眼镜在回顾童年,有的清晰有的模糊。 0 0 0
- I am clear as a bell. 我非常清楚。 0 0 0
- 每个人一路走来,为生活带来了自己的颜色,尽管这幅画不是什么神作,你得琢磨出让线条持续下去,每个方向都无限延伸下去,因为这就是生活。 0 0 0
- I am thankful my famliy.I 'm thankful that we're all safe. And there's no one in the world I'd rather be too hot or too colad with. 我要感谢我的家人。感恩我们一家平安。还有无论冷暖我都只愿意和你们在一起。 0 0 0
- 我的儿子,我这辈子没过上安乐的生活,时运不济,行差踏错,一辈子总在“差点”和“本该”中徘徊。有人觉得很可悲,但我不觉得。因为我这辈子最美好的两件事,就是出现在我生命起点的人,和陪伴在我生命尽头的人。我觉得能够说这样的话就挺好的。我的儿子,我这辈子没过上安乐的生活,时运不济,行差踏错,一辈子总在“差点”和“本该”中徘徊。有人觉得很可悲,但我不觉得。因为我这辈子最美好的两件事,就是出现在我生命起点的人,和陪伴在我生命尽头的人。我觉得能够说这样的话就挺好的。 0 0 0
- Dessert is my life's work. 甜品是我的挚爱。 0 0 0
- 爱过,失去过,总胜于从未感受过爱。 0 0 0
- She says her day doesn't even start until she's got caffeine in her veins. 她说只有当咖啡因融入血液,她的一天才算开始。 0 0 0
- They are like next level smart. 他们都很厉害。 0 0 0
- I was the picture of artistic integrity. 我就是艺术良知的化身。 0 0 0
- My son is tough as hell. 我儿子就是吊。 0 0 0
- Whatever happens out there, I will fight like hell. 无论发生什么,我都会拼命去战斗。 0 0 0
- I say that only good things are gonna happen here today. 今天这里只有好事发生。 0 0 0
- I would have liked to have heard that laugh. 我很愿意听听你爽朗的笑。 0 0 0
- We wish you the best of luck with your career. 0 0 0
- I thought I'd bring you a little pick-me-up. 我想着来给你鼓鼓劲。 0 0 0
- Well, I can't be this person for you anymore. 那我不再是陪伴你的那个人了。 0 0 0
- And if it’s the last thing I do, I’m gonna make you proud of me. 我就算拼了这条命,也要让你骄傲。 0 0 0
- Understanding and forgiveness are two very different animals. 理解和原谅是两码事。 0 0 0
- I guess you have wildly different laughs. 我猜你们肯定笑的很起劲吧。 0 0 0
- You don't have a monopoly on pain. 痛苦不是你独有的。 0 0 0
- And I can come up with a fancy word a whole lot smart than I actually am. 我可以想出非常华丽的辞藻比实际上聪明百倍。 0 0 0
- Everything is falling into place for him. 他的生活井然有序。 0 0 0
- 我爱的人离开了,爱情本身却更加根深蒂固。 0 0 0
- He fought through the adversity and the heartache, and he found success on another path. 他与痛苦和逆境抗争,在另一条道路上获得了成功。 0 0 0
- 我今年已经70岁了,你知道这意味着什么吗?这意味着我不会像以前一样火急火燎,但我的能力却依旧老道熟练,我是万里挑一的医生,而我以我子孙后代的生命,向你担保,我一定能够胜任次任何场面。 0 0 0
- You were never a replacement, son. 你不是任何人的替身,孩子。 0 0 0
- Baby steps, but we’ll get there. 进展不大,但总会有成效的。 0 0 0
- Pick up where we left off. 再续前缘。 0 0 0
- I’ve held my tongue,but I will not hold my tongue while you go after our mother. 我一直忍着不说话,但我绝不会眼睁睁看着你攻击妈妈。 0 0 0
- The pearsons keep at it. 我们姓皮尔森的很倔强。 0 0 0
- Fifth wheel of the family. 家中多余的那个人。 0 0 0
- You have to have his back. 你要给他做主。 0 0 0
- If I don’t learn to face the grief,that it would be like taking in a deep breath and holding that breath for the rest of my life. 如果不学会面对悲伤,就像深吸一口气,然后把这口气憋一辈子。 0 0 0
- Choose them fully and don’t look back. 决定了就去做,不要回头。 0 0 0
- You are an exceptional young man. 你是个天赋异禀的年轻人。 0 0 0
- So just be the bigger man. 你要比他们更成熟。 0 0 0
- Sometimes you just got to do the right thing, even if it's not what you want. 有时候你就是要做正确的事,即使那不是你想要的。 0 0 0
- I turned out pretty all right. 我这么出人头地。 0 0 0