-
《加勒比海盗》[186句]
《加勒比海盗》讲述喜欢惹事而又迷人的船长杰克-斯帕罗(Jack Sparrow,约翰尼-德普饰),加勒比海清澈湛蓝的海水,就象高出地面的海洋,构成了一个充满冒险和神秘色彩的乐园。但是,随着杰克的仇敌、老谋深算的巴尔巴罗萨船长(Captain Barbossa,杰弗里-拉什饰)偷走了他的“黑珍珠”号船以后,杰克悠闲洒脱的日子整个地变了样。巴尔巴罗萨还攻击了罗亚尔港(Port Royal)小镇,绑架了镇长(乔纳森-普莱斯,Jonathan Pryce)的漂亮的女儿伊莉莎白-斯旺(Elizabeth Swann,凯拉奈莉饰,Keira Knightley)。伊莉莎白儿时的朋友威尔-特纳(Will Turner,奥兰多-布鲁饰)与杰克一起勇敢地驾驶着英国舰队里最快的军舰“拦截”号(HMS Interceptor)前去救她,并夺回“黑珍珠”号。伊莉莎白的未婚夫,温文而雅的舰队指挥官诺林顿(Norrington,杰克-达文波特饰,Jack Davenport)驾驶着“无畏”号(HMS Dauntless)军舰又在后面一路追赶着他们。
上辑:
《英雄本色》[41句]
下辑:
《樱兰高校男公关部》[47句]
- 赌注才是生活,意外才是人生,冒险才是真理。我就是大海! 0 0 0
- “Our destinies have been entwined, Elizabeth,but never joint” 0 0 0
- 现在我们正被一群石头跟着,真是闻所未闻。 0 0 0
- “大家各就各位 转帆索准备 现在让我们驶向远方” 0 0 0
- Women in London must've learnt not to breathe. 0 0 0
- Im Captain Jack Sparrow. 0 0 0
- This is either madness or brilliance. 0 0 0
- You've seen it all,done it all,you survived,this the trick,isn't it? to survive? It's not just about living forever,Jackie,the trick is living with yourself forever 你看了一切,做了一切,最终活下来了,靠着诀窍吧,生存的诀窍? 不是仅仅永远活着杰克,真正的诀窍是永远活出自我。 0 0 0
- Elizabeth Swann:Women in London must've learnt not to breathe. 伊丽莎白·斯旺:伦敦的女人一定学会了不用呼吸。 0 0 0
- 我这个罗盘独一无二。 0 0 0
- 太好了,如果我见到老百姓,我一定阻止他…… 0 0 0
- 你们应该永远记住今天,你们差点抓到杰克·斯帕洛。 0 0 0
- “我以为你会按法典办事” “我们只不过觉得那些条文更像是一种指导” 0 0 0
- Never too late to learn,savvy? 0 0 0
- Barbossa:I must admit,Jack,I thought I had you figured.But it turns out you're a hard man to predict. 巴博萨:杰克,我必须承认本来我以为把你看透了,但你仍然是一个难以捉摸的家伙。 0 0 0
- “你忘了一件很重要的事情 朋友 我是杰克 斯派洛船长” 0 0 0
- 你是不是要告诉我什么事?你来是因为需要我的帮助,去拯救一位非常悲伤的少女?呃……或者是正在遭遇危险的少女?随便了。 0 0 0
- 巴伯萨:这些日子以来,海盗惟一能够采用的生存方式,就是背叛其他海盗。 0 0 0
- 她很安全,正如我对你许诺的那样;她正准备嫁给诺灵顿,正如她所许诺的那样;你必须为她而死,正如你许诺的一样。我们都是顶天立地信守诺言的男子汉,不过要排除伊丽莎白在外,因为她是个女人。 0 0 0
- Everything we’ve ever done has lead to this.我们做过的每一件事导致了这样的结果。 0 0 0
- 你看,只要价位合适,几乎所有的人都可以被收买。哪怕是他从不曾打算出买的东西。 0 0 0
- 真正唯一的规则是 人可以做什么 人无法做什么。 0 0 0
- 我们要战斗!为了逃跑~ 0 0 0
- 我为什么应该告诉你们啊?要知道你们四个有一个算一个,过去都曾想过要杀我。 0 0 0
- I'm Captain Jack Sparrow. The original. The only! 我是杰克·斯派洛船长。独此一家,如假包换。 0 0 0
- 当然要迷失方向,才能到达一个无人能找到的地方。 0 0 0
- 一个骷髅进酒吧 , 要了啤酒和扫把。 0 0 0
- 这里一滴朗姆酒都没有了! 0 0 0
- 你的确阻止了我,可是你现在没有武器了…… 0 0 0
- The Fountain does tests you, Gibbs. But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all. And who's to say I won't live forever, eh? Discoverer of the Fountain of Youth. I have no saying it, Gibbs. It's a pirate's life for me. Savvy? 0 0 0
- 这太疯狂了!” “这就是政治!” 0 0 0
- 用我的体毛,我背后的体毛很长…… 0 0 0
- Bring me that horizon. 0 0 0
- “海盗法典 我们对落单的人是弃之不顾的” 0 0 0
- “斯派洛船长 黑珍珠号是你的了” 0 0 0
- keep your weather eye on the horizon.... 0 0 0
- Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it– hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the "goody-goodies" want to go once they pop their clogs. Savvy? 0 0 0
- Will Turner:This is either madness or brilliance. 威尔·特纳:这不是疯狂就是卓越。 Jack Sparrow:It's remarkable how often those two traits coincide. 杰克·斯派洛:他们往往是相伴而行的。 Jack Sparrow:Son,I'm Captain Jack Sparrow. 杰克·斯派洛:小子,我是杰克·斯派洛船长。 0 0 0
- 你们想做什么?你们愿意做什么?你们足够勇敢到会去充满着神秘与恐惧、位于世界的另一边的海岸,把杰克接回来吗? 0 0 0
- 我?我的确不诚实,对于我这样不守信的人,你应该习惯对我忠诚别报太多希望。老实说,那些忠实的人你更应该防范着点,因为你永远不知道他们会做出什么样。 0 0 0
- 都说了这是指南针,当然不会指北。 0 0 0
- Keep a weather eye on the horizon 看着海平线等我回来。 0 0 0
- 先生们,女士,你们将永远记住这一天,因为你们差点儿就抓住了杰克.斯派洛船长。 0 0 0
- She's safe,just like I promised. She's set to marry Norrington,just like she promised. You get to die for her,like you promised. So we're all men of our word,really. Except for Elizabeth who is,in fact, a woman. 0 0 0
- “Who am I to you?” “My treasure.” 0 0 0
- 你们一旦参加战斗,就都得死。 0 0 0
- 大家伙儿都见着没?别让我再来一次了哈。 0 0 0
- 我们想去哪里就去哪里,这就是船的真正意义,你明白吗?这不仅仅是有条龙骨、有个船壳,有层甲板,有几张船上所必须的帆,这只是船的构造罢了,黑珍珠的真正含义是自由。 0 0 0
- 谈pan……谈pan……谈pan……对!就是它,谈判! 0 0 0
- 过来乖狗狗。现在只有我们两个了。过来,你这个肮脏的,黏糊糊的,生满疥癣的杂种狗。不要这样!不!不要!我并不是那个意思!我不是! 0 0 0