上辑:
《里尔克散文》[11句]
下辑:
《里尔克集》[10句]
- 这些女人 你几乎妒忌她们 这些弃妇 你发现比知足的女人更多情 重新来过 一次次唱出那不可企及的颂歌吧! 0 0 0
- 你瞧瞧周围:万物皆沉坠。 但最后有一位,将此沉坠无限柔和地握在手里。 0 0 0
- 如果我叫喊 谁将在天使的序列中听到我 即使他们之中有一位突然把我拥到他胸前 我也将在他那强大的存在的力量中消失 0 0 0
- 如果我哭喊,各级天使中有谁能够听得见我? 即使其中的一位突然把我拥向心头,我也会由于他的更强健的存在而丧亡。 因为美无非是我们所恰巧能够忍受的恐怖之开端,我们之所以惊羡它,则是因为他甯静得不屑于摧毁我们。 每一个天使都是可怕的。 0 0 0
- 当你感到渴念,就歌唱恋爱中的女人吧; 因为她们着名的激情仍然不是不朽的。 歌唱被抛弃和凄惨的女人(你几乎要羡慕她们), 她们可以爱得比那些满足者更为纯粹。 0 0 0
- 我们,逝者中的逝者。每个一次,仅仅一次。一次即告终。我们也一次。永不复返。但这一次曾在,哪怕仅仅一次。尘世的曾在,似乎不可褫夺。 0 0 0
- 倘若我呼喊,天使的序列中间,有谁听得见我? 0 0 0
- 我们只是一一经过这一切如同空气对流。这一切都一致地对我们秘而不宣,一半或许是作为羞耻,而一半是作为不可言说的希望。 0 0 0
- 愿我有朝一日向赞许的天使高歌大捷和荣耀,愿心锤明快的敲击无一遗漏,紧扣松弛、疑惑和断裂的琴弦,愿我流泪的脸庞增添我的光彩,愿暗暗哭泣如花绽放。 0 0 0
- 且将空虚以手臂间扔向我们所呼吸的空间,也许鸟群会以更诚挚的飞翔感觉到扩展开来的空气。 0 0 0