-
《鲁克丽丝受辱记》[13句]
莎士比亚《鲁克丽丝受辱记》是莎士比亚创作的英国文艺复兴时期诗歌。该诗是根据古罗马传说创作的诗歌。主人公是路修斯·塔昆纽斯(或塔昆),他是罗马王政时代的最后一个国王。他在谋杀岳父、篡据王位后,暴虐无道,民怨沸腾。公元前509年,因其子奸污鲁克丽丝,导致克丽丝自杀,从而激起公愤,他和他的家族被放逐,王朝被推翻,罗马共和国遂告成立。
路修斯·塔昆纽斯(他由于极端倨傲,被称为“塔昆纽斯·苏佩布斯”)用凶残手段将其岳父塞维乌斯·图琉斯置于死地之后,违反罗马的法律和常规,不曾征得或俟得人民的同意,径自攫取了王位。后来,他率领诸王子和罗马其他贵族,去围攻阿狄亚城。在攻城战役中,一天晚上,罗马众将领在王子塞克斯图斯·塔昆纽斯的营帐里聚会;晚饭后闲谈时,每人都夸耀自己夫人的美德,其中柯拉廷努斯更盛赞其妻鲁克丽丝贞淑无比。在这种愉快心情里,他们并辔向罗马疾驰,意欲借此意外的突然到达,来验证各自的夫人对这种赞誉是否当之无愧。结果发现:惟独柯拉廷努斯的妻子深夜仍率侍女纺绩,其他贵妇则正在跳舞、饮宴或嬉游。于是众贵族一致承认了柯拉廷努斯的优胜,一致首肯了他的夫人的令名。这时,塞克斯图斯·塔昆纽斯已因鲁克丽丝的美貌而动心,但暂时遏制欲念,偕众人返回军营;不久,他就私自离开营地,来到柯拉廷城堡,凭他王子的身份,受到鲁克丽丝优渥的款待,并在城堡中留宿。当夜,他背信弃义地潜入鲁克丽丝的卧室,强暴地污辱了她,而于翌日凌晨仓皇遁去。鲁克丽丝悲恸欲绝,火速派遣两名信差,其一到罗马去请她父亲,其二到军营去请柯拉廷。他们两个,一个由裘涅斯·勃鲁托斯陪同,另一个由浦布琉斯·瓦勒柔斯陪同,来到城堡,发现鲁克丽丝披着丧服,便惊问她悲痛的原因。她首先叫他们立誓为她复仇,然后揭露了罪犯的名字及其罪行,接着便猝然举刀自杀。在场的人们目睹这一惨变,便一致宣誓:要把十恶不赦的塔昆家族一举攘除。他们抬着死者的尸身来到罗马,由勃鲁托斯将这一惨祸的祸首及其罪行告知人民,并严厉抨击国王的暴政。罗马人民怒不可遏,经口头表决,一致同意将塔昆家族的人尽行放逐,国政遂由国王转入执政官之手。
上辑:
《亨利六世》[13句]
下辑:
《裘力斯·凯撒》[10句]
- 小蚊子飞来飞去,到哪儿也不显眼, 可是鹰隼飞来了,就为万目所共见。 0 0 0
- 贪多务得的人们,痴迷地谋求取得 那尚未取到的种种,原有的却执掌不牢, 那已经取到的种种,便因此松脱、丢掉: 他们贪求的愈多,他们占有的愈少; 或是占有的虽多,而由于填塞得过饱, 结果是疳积难消,反而备尝苦恼, 他们是假富真穷,成了破产的富豪。 0 0 0
- 人的地位越显赫,行为越惹人注意—— 或使他饮誉扬名,或给他结仇树敌; 世间最大的丑闻,总跟着最高的品级。 0 0 0
- 葱笼挺拔的青松,树皮一旦被剥尽, 汁液自然会枯竭,针叶难免要凋零; 我灵魂也被剥了皮,她又怎能不消殒。 0 0 0
- 乌鸦可以在泥沼里,将一双黑翅膀洗刷, 沾染了泥浆飞走,污痕却难以发现; 若是雪白的天鹅,也来个依样照办, 它那素净的绒羽,就不免留下污斑。 0 0 0
- 月亮被浮云遮住,普天下立即知悉。 0 0 0
- 我们若肆意贪求,来满足某种希冀, 也就迷失了本性,不再是我们自己; 当我们资财丰裕,可憎的贪婪恶癖 偏叫人想到缺欠,把我们折磨不已; 这样,对已得的资财,我们置之不理; 只因少丁点聪明,我们且取且弃, 通过不断的增殖,变成一贫如洗。 0 0 0
- 世间有几个幸运儿,曾尽情享受欢悦! 即使让人享有了,欢悦也易于幻灭, 急遽有如清晓一珠珠银白的露液, 在骄阳金辉凌迫下,消失得不知不觉。 还未曾好好开始,便只得草草了结。 0 0 0
- 一遇爱情的火焰,畏怯的霜雪就消融。 0 0 0
- “美”本身自有权威,把睽睽众目说服。 0 0 0
- 望见了海岸才溺死,是死得双倍凄惨;眼前有食物却挨饿,会饿得十倍焦烦;看到了敷伤的膏药,伤口更疼痛不堪;能宽慰悲哀的事物,使悲哀升到顶点。 0 0 0
- 虽豪富却又似贫穷,贪欲永远无底, 攫取的已经太多,仍渴求更多东西。 0 0 0
- 爱与恨不能共居。 0 0 0