上句:诗人是把名字写在水上的人
下句:气馁是绝望之母
- 我在黑暗中里倾听, 呵!多少次 我几乎爱上了静谧的死亡 我在诗里用尽了好的言辞 求它把我的一息散入空茫 而现在,死更是多么的富丽 在午夜里溘然魂离人间 当你正倾注着你的心怀 发出这般狂喜 0 0 0
- 爱情中的甜浆可以抵消大量的苦液,这就是对爱情的总的褒誉。 0 0 0
- 青春的梦想,是未来真实的投影 0 0 0
- 而世上的鲜花会相继盛开, 壮丽而不朽的事物会接踵而来。 0 0 0
- 别了!别了!你哀伤的圣歌,退入了后面的草地,流过溪水,涌上山坡;而此时,它正深深埋在下一个山谷的阴影中:是幻觉,还是梦寐?那歌声去了:我醒了?我睡着? 0 0 0
- 美与真是一回事,这就是说美本身 0 0 0
- 唉,甜蜜的回忆使每一种喜悦都黯淡无光, 你给我的欢乐带来了忧伤。 0 0 0
- 我的心在痛,困顿和麻木。刺进了感官,有如饮过毒鸩,又像是刚刚把鸦片吞服,于是向着裂溪忘川下沉;并不是我嫉妒你的好运,而是你的快乐使我太欢欣。 0 0 0
- 诗人是把名字写在水上的人 0 0 0
- 我不嫉妒你,反而随着你的快乐把世界抛在脑后,陪你一起归隐山林 0 0 0
- 在此长眠着, 他的名字曾在世间昙花一现。 0 0 0
- 别让夜枭作伴,把隐秘的悲哀讲给它听,因为阴影不宜于找阴影结合。 0 0 0
- 只有在得到生活的验证之后,谚语对你来说才成其为谚语 0 0 0
- 当波状的云把将逝的一天映照,以胭红抹上残梗散碎的田野。 0 0 0
- 我在黑暗中倾听 呵!多少次 我几乎爱上了静谧的死亡 在午夜里溘然魂离人间 当你正倾注着你的心怀 发出这般狂喜 0 0 0
- 为了能同所有的男男女女和睦相处 0 0 0
- Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter. 旋律是很美妙的,但听不见的会更美。 0 0 0
- 哦,雪白的纯朴具有何等大的威力! 0 0 0
- 我看不出是哪种花草在脚旁,什么清香的花挂在树枝上;在温馨的幽暗里,我只能猜想这个时令该把哪种芬芳 赋予这果树,林莽,和草丛,这白枳花,和田野的玫瑰,这绿叶堆中易谢的紫罗兰,还有五月中旬的娇宠,这缀满了露酒的麝香蔷薇,它成了夏夜蚊蚋的嗡萦的港湾。 0 0 0
- 此地长眠者,声名水上书。 0 0 0
- 人们应该彼此容忍:每个人都有弱点,在他最薄弱的方面,每个人都能被切割捣碎。 0 0 0
- 每当我害怕 每当我害怕生命或许就要止息, 我的笔来不及苦集盈溢的思绪, 或把文字变为高高堆起的书籍, 像饱贮的谷仓蓄满成熟的谷米; 每当我看见那缀满繁星的夜景, 巨大星云画出非凡的传奇幻像, 想到即使运气帮忙,对我垂青, 生前或许也无法追摹这些云影; 每当我感到那瞬间即逝的美颜, 也许从今以后再也不可能看见, 更无法享受轻松爱情魔力若仙 ——于是,在广袤世界的崖岸, 我形孤影单地伫立,细细思量, 直到爱与声名沉入乌有的穹苍。 0 0 0
- 灿烂的星!我祈求如你般坚定,但我不愿高悬夜空,独自辉映。 0 0 0
- 四季测量着一年的行程 0 0 0
- 她将是朵盛开不败的鲜花,如果你永远爱她! 0 0 0
- My heart aches, and a drowsy numbness pains 我的心在痛,困顿和麻木 My sense, as though of hemlock I had drunk, 刺进了感官有如饮过毒鸩 Or emptied some dull opiate to the drains 又像是刚把鸦片吞服 One minute past, and Lethe-wards had sunk: 于是向列斯忘川下沉 0 0 0
- 我在一朵花中看见上帝。是的,美丽的花朵在无声之声述说着上帝的荣耀。 0 0 0
- 听到的声音很美,那听不到的声音更美。 0 0 0
- 我的心在痛,困顿和麻木/刺进了感官,有如饮过毒鸠/又象是刚刚把鸦片吞服/于是向着列斯忘川下沉/并不是我嫉妒你的好运/而是你的快乐使我太欢欣/因为在林间嘹亮的天地里/你呵,轻翅的仙灵/你躲进山毛榉的葱绿和荫影/放开歌喉,歌唱着夏季。 0 0 0
- 许多富有创见的人并没有想到这一点他们被习惯引入歧途 0 0 0