• 《當你老了》 (葉芝) 當你老了,頭發白了,睡思昏沉, 爐火旁打盹,請取下這部詩歌, 慢慢讀,回想你過去眼神的柔和, 回想它們昔日濃重的陰影, 多少人愛你青春歡暢的時辰, 愛慕你的美麗,假意和真心, 只有一個人愛你朝聖者的靈魂, 愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋, 垂下頭來,在紅火閃耀的爐子旁, 淒然地輕輕訴說那愛情的消逝, 在頭頂上的山上它緩緩地踱著步子, 在一群星星中間隱藏著臉龐。
    0 0 0 0 拷貝 二維碼 《當你老了》
《當你老了》[51句]
  • 葉芝

    0

    威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦譯“葉慈”、“耶茨”,愛爾蘭詩人、劇作家和散文家,著名的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝複興運動”的領袖,也是艾比劇院(Abbey Theatre)的創建者之一。葉芝的詩受浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象征主義和玄學詩的影響,演變出其獨特的風格。葉芝的藝術代表著英語詩從傳統到現代過渡的縮影。葉芝早年的創作具有浪漫主義的華麗風格,善于營造夢幻般的氛圍,在1893年出版的散文集《凱爾特的薄暮》,便屬于此風格。然而進入不惑之年後,在現代主義詩人艾茲拉·龐德等人的影響下,尤其是在其本人參與愛爾蘭民族主義政治運動的切身經驗的影響下,葉芝的創作風格發生了比較激烈的變化,更加趨近現代主義了。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子