• 《爵士乐群英谱》[10句]
    村上春树

    这可是千载一时的难得机会——两个日本超级爵士乐迷碰到了一块,让二十六位当代美国爵士乐好手得以聚首于一册群英谱之上。
    画家和田诚是听遍了“各个时期各种类型的爵士乐”,碰上个村上春树更是了不得,“同爵士乐一起度过了人生大部分时间”,“一段时期甚至把它当作工作来做”。于是,他俩都为爵士乐使出了拿手绝活。和田的二十六幅画自是优雅浑成,大巧若拙;村上的二十六篇文字更是精彩绝艳,不同凡响,“每当帕克即将在香醇的旋律和形象的泉水中翻滚沸腾或消融之时,吉尔斯比便果断地吹入新鲜空气以加固堤防,而于烟笼雾罩之时则以昨刃将其划裂”——如此一气流转的华彩长句,你在村上的其他书中还真不易读到。
    0 0
此专辑的句子
  • 村上春树

    0

    村上春树,以《挪威的森林》成为日本最畅销的作家。做为着名作家和学者闻名于世界文坛,村上的小说沿袭了日本文化与传统美学,村上春树的作品反映了多年来日本迅速发展的社会中成年人的压制和苦闷,遗憾与追悔,受到广大读者的喜爱。
    日本现代小说家,生于京都伏见区。毕业于早稻田大学第一文学部演剧科,亦擅长美国文学的翻译,29岁开始写作,第一部作品《且听风吟》即获得日本群像新人奖,1987年第五部长篇小说《挪威的森林》上市至2010年在日本畅销一千万册,国內简体版到2004年销售总量786万,引起“村上现象”。
    其作品风格深受欧美作家的影响,基调轻盈,少有日本战后阴郁沉重的文字气息,被称作第一个纯正的“二战后时期作家”,并被誉为日本80年代的文学旗手。
    村上的文字表达平简易懂,清丽流畅,他独具韵味的文笔,像泉水浸润着人们的心灵,让人们感受着日本语言的魅力。在以前的作家,人们更多感受的是日本语言的冗长拖沓,絮絮叨叨,来回的重复。而村上语言的简练利落无疑也是他成功的重要原因,其作品充满了个人独特的风格,他的文字精练,没有太多余的语言,透过抽象化、符号化、片段化、寓言化的笔法,道出了现代人的无奈与哀愁,却少有日本战后阴郁沉重的文字气息,被誉为日本80年代的文学旗手。
    村上创造的文学世界,对应了中国人的生存状况,精神状态,透过他,能看到人类共同面临的生存困境与生命的伤口。正是这种对应唤起人类內在的共鸣,并持续不断地感动着人们。感动了日本的村上,也感动了中国,并会继续感动今天这个世界上所有认真思考关于生存的人类。
更多相关句子
看看其他标签的句子