-
《卡薩布蘭卡》[56句]
邁克爾·柯蒂斯電影背景設置在二戰中受維琪法國控制的摩洛哥城市卡薩布蘭卡(現名“達爾貝達”)。影片由邁克爾·柯蒂斯導演,劇本是基于Murray Burnett和Joan Alison的還沒有完成的舞台劇《大家都來“銳克”酒吧》(Everybody Comes to Rick's)改編的。該片被認為不只是一部令人心碎的愛情電影,實際上更是一部宣揚民族主義和愛國主義電影。本片榮獲1944年奧斯卡的最佳影片、最佳導演,和最佳改編劇本獎。
故事發生在1941年的卡薩布蘭卡。在納粹的鐵蹄之下,要從歐洲逃往美國,必須繞道摩洛哥北部城市卡薩布蘭卡,這使得這座城市的情勢異常緊張。里克咖啡館的老板里克(亨弗萊·鮑嘉飾)是位神秘的男子。這個偏僻的小城突然變得熱鬧起來。人們從法西斯鐵蹄下的歐洲各國來到這里,因為在這里能弄到出境護照,取道里斯本到美國去。不過代價極高,為了出境證,這兒每天都在發生悲劇。
一架德國飛機載著秘密警察頭目司特拉斯少校降落在卡薩布蘭卡。當地的法國警察局長雷諾上尉(克勞德·雷恩斯飾)前往迎接。原來,前不久,兩個德國信使被殺,他們身上帶的兩張戴高樂將軍親筆簽名的護照被人取走。司特拉斯此行為追查此案;同時還有更重要的任務:跟蹤一個捷克左翼運動領導人——維克多·拉斯羅。雷諾向他報告,凶手已查明,今夜將在一個飯店當眾逮捕他。司特拉斯命令雷諾決不能使拉斯羅離開卡薩布蘭卡,這對德國政府來說是頭等重要的事情。
在卡薩布蘭卡機場附近的豪華的咖啡館店內顧客盈門:有歐洲人,非洲人,亞洲的土耳其人。黑人樂師山姆坐在鋼琴前,邊彈邊唱。尋歡作樂者們的議論中心卻仍是護照。一個漂亮女人:“以往我想要一所戛納的別墅,現在我只想要一出境護照。”一個男人:“弄不到護照,我只有死在卡薩布蘭卡。”只有飯店的主人里克,顯得那樣冷靜淡漠,獨自坐在桌子邊。專事倒賣出境護照的猶加特來到里克跟前,取出了裝有兩張通行證的信封,要里克代為保管。他告訴里克,兩個德國信使是他殺的。今天倒賣出去,發筆橫財,他就離開這里。里克盡管不喜歡此人,但還是默許代他保 管,並把通行證放在山姆還在彈的鋼琴後蓋里。
下辑:
《毛毛》[45句]
- 時光流逝,我對你的愛卻與日俱增。 0 0 0
- 一個背叛了你的女人,我以為你會視而不見,畢竟,你看上去不是那種難以釋懷的人。她請求你讓另一個男人離開,活下去,然後她留下來永遠陪著你,你看的出來,她還是很愛你。那個男人卻請求你讓她安全離開此地。 0 0 0
- 你賣掉了賴以生存的酒吧,目送他們離開,竭力使那個男人相信,她愛的是他,那是你為她能做的最後一件事。 0 0 0
- 整個世界快倒下來了,我們卻挑上這時候來談戀愛。 0 0 0
- 我記得每一個細節。德國人穿灰色,你穿藍色。 0 0 0
- 我沒有力氣再掙紮了。我離開過你一次,再也沒有勇氣作第二次了。你必須為我們考慮,為我們所有的人。 0 0 0
- 她盡力讓我們相信她仍愛著我,那在很久以前就結束了,因為你的緣故,她假裝不是,我讓她繼續裝下去。 0 0 0
- 即是緣,仿佛遇上了,便再也難忘記。 0 0 0
- Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship. 路易,我想這是一段美好友誼的開始。 0 0 0
- 最後一天我記得最清楚,當汽笛聲響過後,月台上有一個人站在雨中,臉上掛著可笑的表情,因為他的內心被踢翻了。 0 0 0
- 我想想看,我們最後一次見面是 --“美麗的晨暈” 0 0 0
- We'll always have Paris. 我們將永遠擁有巴黎的回憶。 0 0 0
- Here’s looking at you, kid. 永志不忘。 0 0 0
- There are so many towns in the world,there are so many pubs in the town,she goes in mine. 世上有這麼多個城鎮,城鎮里有這麼多個酒館,她卻走進了我的. 0 0 0
- 世上有那麼多的城鎮, 城鎮有那麼多的酒館, 她卻走進了我的。 0 0 0
- 亨佛萊.鮑嘉頹唐中透著滄桑,冷硬的外表,注視舊情人的眼神卻依然熱烈。英格麗褒曼端莊中帶著嬌柔,在丈夫與情人之間,舉棋不定,眼神飄忽。他替她做了選擇。能夠呼吸與共的,到底還是沒有放在身邊。 0 0 0
- 阿拉伯商人:在全摩洛哥,你也找不到這麼珍貴的東西。小姐,只要七百法郎。 里克:你被騙了。 伊莎:沒關系,謝謝。 阿拉伯商人:女士是里克的朋友,里克的朋友我們給一點折扣。我剛才說七百法郎嗎?兩百法郎賣給你。 里克:對不起,昨晚你來拜訪時,我正處于不適合待客的狀態。 伊莎:沒關系。 阿拉伯商人:里克的特別朋友,我們有特別的折扣,一百法郎。 里克:那故事把我弄糊塗了,或者是喝多了波本酒的緣故吧。 阿拉伯商人:我有一些桌布,一些餐巾。 伊莎:謝謝,我真的不感興趣。 阿拉伯商人:請等一會兒。 0 0 0
- 那我們呢,我們永遠擁有巴黎。 0 0 0
- Rick:"Louie, I think this is the beginning of a beautiful friendship." 里克:“路易,我相信這是一段美好友誼的開端。” 0 0 0
- 你答應她,會想一個萬全的方法。然後,你選擇成全。 0 0 0
- 人家都盡力而為,而你成功了。 0 0 0
- 你懂,她也明白,她是屬于那個男人的,她是那個男人的妻子,很早以前就是,將來也會是。 0 0 0
- 法郎買你的心事。 在美國他們只出一便士,你猜出大概只值這麼多。 我願意超額付費。 0 0 0
- Here’s looking at you,kid. 就看你的了,孩子。 0 0 0
- 過去的事有如逝水. 0 0 0
- 他是神秘的酒吧老板,看得出來,是有故事的人,最常說的一句話是:我不會為任何人冒險。的確不會,哪怕那個人死在他面前。 0 0 0
- 你真奢侈,這樣把女人拋開。有一天他們可能會漸漸消失。 0 0 0
- 愛情有時候需要自己去抓住。 0 0 0
- 我真是傻瓜,竟然愛上你這樣一個人。 0 0 0
- 我沒哭。那個危險艱難的年代的愛情,比我想象的堅強的多。 0 0 0