上句:孤独是一座花园。
- 孤独,也是我向光明攀登的一道阶梯。 0 0 0
- 怀着厌倦的魂魄,我每一时辰都在,填平希望的湖泊。 0 0 0
- 他说:月亮是湖 他的爱是海。 0 0 0
- 你说:“我在。” 并不一定意味着你活着。 0 0 0
- 有时候,最美妙的灯盏,并不是为了看清光明,而是为了看清影子。 0 0 0
- 我让自己登基,做风的君王。 0 0 0
- 我如何对我的日子说:我住在你那里,却未曾抚摸你,我周游了你的疆域,却未曾见过你。 0 0 0
- 不要只害怕魔鬼,还有天使呢 , “天使”,在万物中最有可能突然变身为魔鬼。 0 0 0
- 玫瑰,在忧伤时是一个角落,在欢乐时是一盏青灯。 0 0 0
- 关上门,不是为了幽禁快乐,而是为了解放悲伤。 0 0 0
- 我从未听肉体谈论过灵魂;我听灵魂每次都在谈论肉体。 0 0 0
- 他埋头于遗忘的海洋,却到达了记忆的彼岸。 0 0 0
- 梦想也会长大,不过是朝着童年的方向。 0 0 0
- 今天, 地平线因为太阳而酣睡, 不必畏惧, 除非是有所畏惧的词语。 囚禁我的, 正是我的气息。 谁能否认 在水与火之间 将死亡也荡涤殆尽的爱情。 0 0 0
- 我摧毁了我的王国, 摧毁了我的宝座、庭院和廊柱; 我上下求索,由我的肺背负, 我把我的雨教授给大海,交给它 我的火焰和火炉;我在唇间将未来的时光记述。 今天,我有自己的语言, 有我自己的疆域、土地和禀赋。 我有自己的人民,他们的疑惑将我滋养, 也被我的新垣和翅翼照亮。 阿多尼斯《大马士革的米赫亚尔之歌》今天,我有自己的语言。 0 0 0
- 我不选择上帝,也不选择魔鬼, 两者都是墙, 都会将我的双眼蒙上。 难道我要用一堵墙去换另一堵墙? 我的困惑是照明者的困惑, 是全知全觉者的困惑。 0 0 0
- 人发现自己开始认识生命的瞬间,死亡突然来临。 0 0 0
- 世界让我遍体鳞伤,我却在伤口长出了翅膀。 0 0 0
- 关上门,不是为了幽禁欢乐,而是为了解放悲伤。我的孤独是一座花园 阿多尼斯。 0 0 0
- 如果一定要有忧伤,那就告诉你的忧伤: 让它永远捧着一束玫瑰。 0 0 0
- 我往昔的日子是座坟, 但其中没有尸体。 0 0 0
- 你和他之间有何区别? 他屈从于已经存在的黑暗,我屈从于尚未存在的黎明。 0 0 0
- 世界让你遍体鳞伤,你的伤口里却长出了翅膀。 0 0 0
- 我焚烧遗产,我说:我的土地 是处女地,我的青春没有墓地 我在上帝和魔鬼的上方跨越 我的道路 比神灵和魔鬼的道路更为遥远 我在我的书中跨越 在明亮的闪电的行列中跨越 在绿色的闪电的行列中跨越 我高呼:在我的身后没有天堂,没有堕落 我擦去罪过的语言。 0 0 0
- 是谁,究竟是谁 路过此地,燃烧过? 0 0 0
- 无论你如何疯狂, 你的疯狂都不足以 改变这个世界。 0 0 0
- 关上门, 不是为了幽禁欢乐, 而是为了解放悲伤。 0 0 0
- 爱,是持续瞬间的永恒, 恨,是仿佛永存的瞬间。 0 0 0
- 孤独是一座花园。 0 0 0
- 自从你认识了自己的路,你真正的失落便开始了:你把双肩交付给谁?交付在哪一块空间?你把脸朝向何方?你的太阳又是什么?这种失落感,不会因为空气向你张开了双臂、青草同你娓娓而谈而减轻。 0 0 0