-
《新夏娃的激情》[4句]
安吉拉·卡特《新夏娃的激情》是卡特编着的图书,2009年6月由南京大学出版社出版发行。该书具有魔幻写实、歌德式以及女性主义风格,表现了现实和人性中的腐败及哀愁。
在恐惧满布的纽约夜里,魅惑使者蕾拉以性欲和混乱之舞,诱导年轻英国男子艾弗林踏进枯砾的沙漠,进入地底下的女人国度。拥有四个乳房的黑色女神,以黑曜石手术刀献祭出艾弗林的男性象征,死亡的男身中于是诞生性感完美的新夏娃。
安吉拉·卡特在《新夏娃的激情》里再次大胆把玩社会既有性别印象,以美国內战为时代背景,构筑出反乌托邦的科幻情节:烦闷地射杀老鼠的鍊金术师、在街头 流窜的黑帮、任意羞辱殴打男性的恶女团、纯真却拥有强大火力的少年杀人军队,还有潜藏在沙漠底下的粉红色高科技女人国……卡特透过既男且女的新夏娃之眼, 譬喻她所观察到的美国社会及媒体之丑恶真貌,充斥强暴和暴力情节,不抱期待、无意义的杀人与被杀。这可能是卡特最残酷绝望的一部小说,却也是卡特在写作生 涯中投注最多白热能量的顶点之作。
逾越又回归,疼痛且高潮,《新夏娃的激情》是充塞感官和气味,色彩鲜明的尖锐小说,鲁西迪称之为「跨性别华彩花腔」,以高浓度的象征符码,放大现实和人性中的腐败及哀愁。
上辑:
《焚舟纪》[56句]
下辑:
《染血之室与其他故事》[7句]
- 我爱她全因她不属于这个世界,如今对她感到幻灭,因为发现她竟能屈尊假扮人性。于是我抛弃了她,转向橄榄球和性交。思春期排山倒海而来。我长大了。 0 0 0
- 只有不存在的事物才能那么美丽,这是最悠久缠绵的吊诡,永不得满足的配方。 0 0 0
- 现在我没了工作,理性告诉我该夹着尾巴尽快逃,逃回化脓但熟悉的伦敦,至少那是我认识的恶魔。 西谚有云,熟悉的恶魔总强过陌生的恶魔,指即使情况再差,还是不如待在已熟悉的环境、应付已熟悉的事物,等等。 0 0 0
- 时值七月,这城市蒸腾发光,阵阵发臭。到中午,我已经累得发昏,汗水湿透衬衫。我惊见恶臭杂乱的街上有那么多乞丐,老太婆和醉鬼跟老鼠争抢垃圾中最可口的上选部分。老鼠最爱热天。光是走到街角小亭买包烟,都有半打毛皮滑亮的黑色怪兽追咬我脚踝,我得把它们踢开。它们还会站在楼梯两旁,活像仪队迎接我回家,当时我已在下东城租了一间没电梯、没热水的公寓,房东是个年轻男子,前往印度拯救自己的灵魂。离开前,他警告我宇宙即将热寂,劝我关注性灵事务,因为来日无多。 住我楼上的老兵会拿左轮枪射老鼠,楼梯间墙壁满是弹孔。由于楼梯间从来没人清,他的战利品就这么原地腐烂分解。他不是那种清理自己残局的男人。 0 0 0