-
《泪与笑》[16句]
纪伯伦《泪与笑》(阿文音译为Dam‘ah Wa lbtis mah/英译为A Tear and a Smile)是纪伯伦第一批散文诗的合集,也是他写得最美的散文诗集之一。加上"引子"和"结语"共有56篇作品,內容非常丰富;该集正式出版于1913年,但其中的篇章早在1903年至1908年就已写出并发表了。刊载这些文学小品的是在美国纽约发行的阿拉伯《侨民报》。该报的主持人是纪伯伦的一位同胞,名叫纳希L·阿利达。正是由于这位慧眼独具的出版家的鼓励和坚持,《泪与笑》才得以结集出版。本世纪第二个十年开始前后,纪伯伦已受到尼采哲学的影响,他对《泪与笑》中流露出的哀怨、痛苦和倾诉已经表示出否定态度,甚至对再次出版表示"愧怍不安",但最终还是同意出版了。这一过程的前前后后在纳希L·阿里德撰写的序言中均有记载。
《泪与笑》从一开始就展现了纪伯伦最关心的文学主题:爱与美,大自然,生命哲学,人道主义,社会批判,诗人的使命和孤独,等等。这个集于中的全部散文诗作,已预示了纪伯伦一生的创作方向,也集中反映出纪伯伦的艺术风格发展趋势。
上辑:
《纪伯伦散文精选》[12句]
下辑:
《我的心只悲伤七次》[7句]
- 我不想用人们的欢乐将我心中的忧伤换掉;也不愿让我那发自肺腑怆然而下的泪水变成欢笑。我希望我的生活永远是泪与笑:泪会净化我的心灵,让我明白人生的隐秘和它的堂奥;笑使我接近我的人类同胞,它是我赞美主的标志、符号。泪使 我借以表达我的痛心与悔恨;笑则流露出我对自己的存在感到幸福和欢欣。 0 0 0
- 秋——让我们回住处去,因为树叶已黄,随风飘飞,仿佛风神想用黄叶为夏天告别时满腹怨言而去的花做殓衣。 0 0 0
- 假若我的血未按你的意愿流淌,你可以泼掉它;如果我的双脚没有行进在你的路上,你可以让它瘫痪。 0 0 0
- 小孩子应当学到看见花,而不想去采它;男人应当学到看见着一个女人的美,而不想占有她。我们所说的天真常是躲在沙漠里,远隔人世的引诱这类的天真。经验陶冶后的天真是见花不采,看到美丽的女人,不动枕席之念的天真。 0 0 0
- 你就是我命中注定要到这个世界来时,与我分离的那绝美的另一半。 0 0 0
- 千条溪水都向着自己的恋人——大海——流淌;万朵鲜花均朝他们的情侣——阳光——微笑;天上乌云总是冲着他们的追求者——谷地——降雨。 而我的心事,溪水不理会,花儿听不到,乌云摸不着。 0 0 0
- 主从天上赐与她学问,以便把她往真理的道路上指引。 0 0 0
- 主给了她一杯欢乐,并对她说:“这杯酒你不能喝,除非你将过去忘记,对未来也毫不在意。”给了她一杯悲郁,说:“你把这杯酒喝下去,就会理解生活欢乐的真谛。” 0 0 0
- 造物主从自身中将一个灵魂分离,并在这灵魂中创造了美。 0 0 0
- 我睁开眼睛,看到的是一片黑暗;我张口说话,说出的全是悲伤。 0 0 0
- 我看到了你,方才知道我为什么来到了这个世界。 0 0 0
- 采摘玫瑰花必定会碰到利刺。 0 0 0
- 这就是生活,黑暗在岁月的游戏场上将之演得类似悲剧,而白昼则将之当歌唱,最后永恒世间将之作为珍宝保存起来…… 0 0 0
- 生给了这灵魂晨风般的温存,野花样的芳香,月光似的柔顺。 0 0 0
- 主给她灌输了爱,只要她发出一声求全责备的叹息,那爱就会同她分开;主给了她以甜蜜,只要她说出一句孤芳自赏的话语,那甜蜜就会离她而去。 0 0 0
- 欢乐的时候,我们就放声的笑,悲痛的时候,我们就用泪水尽情宣泄。 0 0 0