• 日头乏力,有些车往东开,有些车往西。我突然明白过来,如果所有人都往同一个方向开车,那么所有问题都能迎刃而解了。
    0 0 0 5 复制 二维码 《样样干》
《样样干》[11句]
  • 查尔斯·布考斯基

    0

    查尔斯·布考斯基charles bukowski(1920-1994):美国当代最为着名的作家之一,美国后现代主义诗歌大师,被尊为“新海明威”的“酒鬼诗人”。生前长住洛杉矶。着有诗集、小说数十种。
    对其作品的评价争议性很大,他一直为学院和学会所不容,却在民间拥有广泛的大众读者,在诗人和艺术家中也不乏狂热的追捧者和追随者。其作品曾被译成希腊文、法文、葡萄牙文、德文、瑞典文等,使其享誉欧洲。布氏作品于1995年由伊沙、老G首次译成中文,陆续在內地和台湾、香港的报刊发表。
    从20世纪40年代早期开始,一直到20世纪90年代早期,布可夫斯基广泛地在小型文学杂志和小出版社出版作品,后来,黑雀出版社(即现在的哈珀柯林斯/ECCO)将他的诗歌及小说结集再版。
    布可夫斯基坦承受到契诃夫、詹姆斯·瑟伯(James Thurber)、卡夫卡、克努特·汉姆生(Knut Hamsun)、海鸣威、约翰·芬提(John Fante)、路易-费迪南·塞利纳(Louis-Ferdinand Céline)、罗宾逊·杰弗斯(Robinson Jeffers)、陀思妥耶夫斯基、D.H.劳伦斯、安东南·阿尔托( Antonin Artaud)、卡明斯(e.e. cummings)等人的影响,他多次提及洛杉矶是自己钟爱的主题。在1974年的一次访谈中,他说:“你在一个城市生活一辈子,你逐渐认识了街角的每个婊子,其中有半数跟你有过一腿。你已经对整座城市的布局了如指掌。你对自己置身何处了然于胸……自从我随父母来到洛杉矶,我就感觉自己的身体和灵魂一直在这里。我有时间了解这座城市。我了解洛杉矶甚于其他任何地方。”
    “某种犯忌的雄性动物的白日梦:不羁的单身汉,嗜毒、反社会、彻底的自由”,一位批评家曾这样描述布可夫斯基的小说。有时,在公开发表的放荡诗作和公众场合的举止间,他会试着将这幅图景贯进去。自从1994年去世之后,布可夫斯基的生平和作品就成了许多评论性文章和着作的议题。而相比较而言,学院派评论家很少关注他。ECCO继续出版他的诗集,这些诗歌都出自他之前发表在小型文学刊物上的作品。据ECCO称,现在,他曾经出版的作品都已经再版,2007年出版的《人们终于像花朵一样》(The People Look Like Flowers At Last)将是他死后出版的最后一部作品。2004年出品的电影《布可夫斯基:生来如此》(Bukowski: Born Into This)记录了作家的一生。
    2006年6月,布可夫斯基的遗孀将他的文学档案捐给了加州圣马力诺的亨廷顿图书馆。西密歇根大学陈列着黑雀出版社为其出版的所有作品的样书,在黑雀出版社2003年关闭之后,西密歇根大学购买了该出版社的档案。
看看其他热门专辑
看看其他标签的句子