-
当我床前的灯熄灭了,我和晨鸟一同醒起。
我在散发上戴上新鲜的花串,坐在洞开的窗前。
那年轻的行人在玫瑰色的朝霭中从大路上来了。
珠链在他的颈上,阳光在他的冠上。他停在我的门前,用切望的呼声问我:“她在哪里呢?”
因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,年轻的行人,她就是我。”
黄昏来到,还未上灯。
我心绪不甯地编着头发。
在落日的光辉中年轻的行人驾着车辇来了。
他的驾车的马,嘴里喷着白沫,他的衣袍上蒙着尘土。
他在我的门前下车,用疲乏的声音问:“她在哪里呢?”
因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,愁倦的行人,她就是我。”
0
0
0
3
复制
二维码
《泰戈尔散文诗全集》
《泰戈尔散文诗全集》[17句]
- 初夏,绿叶刚刚吐出嫩芽,夏天来到海边花园里.和煦的南风,轻柔地传来断续的懒洋洋的歌声.---天就这样结束了.
然而,让爱之花盛开的夏天来到海滨的花园吧.让我的欢乐诞生,让它拍着手儿,和着汹涌澎湃的歌声翩翩起舞吧.让清晨甜蜜而又惊奇地睁大眼睛吧.
0
0
0
- 沉默是一种美德,但在喜欢的人面前沉默就是懦弱。泰戈尔还说过,不要想要采集花朵并保有她们,你只管继续走下去吧,因为在你的路途上,花朵自会继续绽放 。
0
0
0
- 让死者有不朽的名誉,生者有不朽的爱情。
0
0
0
- 我眼前什么也看不见,我不知道你所走的道路在哪儿!
0
0
0
- 你的世界在我的心灵里织成文字,而你的欢乐又给文字配上音乐
0
0
0
- 我将一而再、再而三的死去,从而了解生是无穷无尽的。
0
0
0
- 我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。
0
0
0
- 我年轻时的生命犹如一朵鲜花,当和煦的春风来到她门口乞求之时,她从充裕的花瓣中慷慨地解下一片两片,从未感觉到这是损失.
现在青春已逝,我的生命犹如一颗果实,已经无物分让,只等着彻底地奉献自己,连同沉甸甸的甜蜜.
0
0
0
- 我想我要塑造你,从我生命中塑一个意象,来供世人崇拜,这时,我带来了我的尘土和愿望,以及我五彩缤纷的梦境和幻想。
我请求你用我的生命从你心中塑一个意象,来供你爱恋,这时,你带来了你的火与力,还有真实、可爱和甯静。
0
0
0
- 我一定保持沉默,像黑夜在繁星闪烁下通宵无眠地守更
0
0
0
- 世界一度是属于你的,也永远属于你
0
0
0
- “囚人,告诉我,谁把你捆起来的?”
“是我的主人,”囚人说。“我以为我的财富与权力胜过世界上一切的人,我把我
的国王的钱财聚敛在自己的宝库里。我昏困不过,睡在我主的床上,一觉醒来,我发现
我在自己的宝库里做了囚人。”
“囚人,告诉我,是谁铸的这条坚牢的锁链?”
“是我,”囚人说,“是我自己用心铸造的。我以为我的无敌的权力会征服世界,
使我有无碍的自由。我日夜用烈火重锤打造了这条铁链。等到工作完成,铁链坚牢完善,
我发现这铁链把我捆住了。”
0
0
0
- 道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵里实现了。
0
0
0
- 当我床前的灯熄灭了,我和晨鸟一同醒起。
我在散发上戴上新鲜的花串,坐在洞开的窗前。
那年轻的行人在玫瑰色的朝霭中从大路上来了。
珠链在他的颈上,阳光在他的冠上。他停在我的门前,用切望的呼声问我:“她在哪里呢?”
因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,年轻的行人,她就是我。”
黄昏来到,还未上灯。
我心绪不甯地编着头发。
在落日的光辉中年轻的行人驾着车辇来了。
他的驾车的马,嘴里喷着白沫,他的衣袍上蒙着尘土。
他在我的门前下车,用疲乏的声音问:“她在哪里呢?”
因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,愁倦的行人,她就是我。”
0
0
0
- 我醒来,发现他的信与黎明俱在。
我不知道信里说的什么,因为我不识字。
我且让聪明人自去读他的书,我不想去麻烦他,因为谁知道他是否能看懂这信里说的话。
让我把信高高举到我的前额,把它紧紧贴在我的心头。
当夜阑人静,星星一颗颗闪现,我把信摊在我的膝头,静静地守着。
林中沙沙的树叶将高声地把信读给我听,潺潺的流水将喃喃念出这封信,而那智慧的七星将从天际把信唱给我听。
我无法找到我所寻求的,我也无法理解我所愿意知道的;但这封没有读过的信已经减轻了我的负担,而且把我的思绪化为歌曲。
0
0
0
- 当我在夜里独赴幽会的时候,鸟儿不叫,风儿不吹,街道两旁的房屋沉默地站立着。
是我自己的脚镯越走越响使我羞怯。
当我站在凉台上倾听他的足音,树叶不摇,河水静止,像熟睡的哨兵膝上的刀剑。
是我自己的心在狂跳——我不知道怎样使它甯静。
当我爱人来了,坐在我身旁,当我的身躯震颤,我的眼睫下垂,夜更深了,云片在繁星上曳过轻纱。
是我自己胸前的珍宝放出光明。我不知道怎样把它遮起。
0
0
0
- 被我用我的名字囚禁起来的那个人,在监牢中哭泣。我每天不停地筑着围墙;当这道围墙高接起天的时候,我的真我便被高墙的黑影遮断不见了。
我以这段高强自豪,我用沙土把它抹严,唯恐这名字上还留有一丝罅隙,我煞费
了苦心,我也看不见了真我。
0
0
0
-
拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年)印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教 和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》。
1861年5月7日,泰戈尔生于印度西孟加拉邦加尔各答。他的家庭属于商人兼地主阶级,是婆罗门种姓,在英国东印度公司时代财运亨通,成为柴明达地主。他的祖父和父亲都是社会活动家,在当时积极赞成孟加拉的启蒙运动,支持社会改革。他的父亲对吠陀和奥义书颇有研究,是哲学家和宗教改革者,富有民族主义倾向,由于与社会上的传统习俗格格不入,被习惯势力祝为没有种姓的外化之人。他有子女十四人,泰戈尔是家中员小的一个。就是在这个家庭,兄弟姐妹和侄辈中颇出了一些学者和艺术家。由于生长在这样一个印度传统文化与西方文化和谐交融的书香门第,因而泰戈尔从小就受到家庭环境的熏陶。
看看其他热门专辑
看看其他标签的句子