• “是的,是的,在人行道上;上帝,這是輪廓,是保護人,上帝,這是崇拜者的界線,祈禱的界線,哎呀,我們現在這樣太沉重了……有那樣一些人,他們有上帝,有古老永恒的祈禱的古老永恒的輪廓;有一個時期,這些祈禱可能曾經作為沒有形式的色彩而陷入迷惘,後來也找到了自己的顯出輪廓的水體,自己的形式;他們是外人,無論大小都在同一時間,這些人,他們有上帝,因為他們沒有祈禱,而他們沒有祈禱,是因為他們有上帝,上帝可能老了,祈禱卻一定總是出現,如果祈禱不是時隱時現,不是光斑的話,上帝會成為它的家園嗎?哎呀,請原諒,科伊諾尼耶維奇,我馬上就來——那里有個熟人,我打個招呼,再領他過來……”
    0 0 0 0 拷貝 二維碼 《最初的體驗》
《最初的體驗》[10句]
  • 鮑里斯·帕斯捷爾納克

    0

    鮑利斯·列奧尼多維奇·帕斯捷爾納克(1890.2.10 - 1960.5.30)蘇聯作家。生于畫家家庭。參加過未來派文學團體。十月革命前發表過抒情詩集《云霧中的雙子星座》(1914)和《在街壘上》(1917)。20年代塑造列甯形象的長詩《崇高的疾病》(1924)和表現俄國第一次革命的長詩《一九○五年》(1925~1926)、《施密特中尉》(1926~1927),得到高爾基的好評。30年代初寫了自傳體小說《旅行護照》(1931)和詩集《重生》(1932)等,反對以暴力實現革命的目的,並希望“不受蒙蔽地”觀察國家的生活和認識它的未來衛國戰爭期間,發表《工兵之死》等詩,出版詩集《在早班列車上》(1943)和《冬天的原野》(1945)。1957年在國外發表的長篇小說《日瓦戈醫生》表現出對十月革命和蘇聯社會的懷疑和反感,為此他受到國內的嚴厲批判,並被開除出蘇聯作家協會。《日瓦戈醫生》獲1958年度諾貝爾文學獎金,但由于受到國內輿論界的反對,他拒絕接受這項獎金。最後一本詩集《到天晴時》(1956~1959)流露出淒涼悲痛的情調。他掌握多種語言,翻譯過格魯吉亞詩人的詩、莎士比亞的劇本、歌德的《浮士德》和其他一些西方詩人的詩歌。1960年5月30日,他在莫斯科郊外彼列傑爾金諾寓所中逝世。到他死後二十七年,蘇聯才為他恢複名譽。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子